İstanbul Havalimanı’nda 36 dilde çeviri var Kürtçe yok
Haber Merkezi – Geçtiğimiz günlerde İstanbul Havalimanı'nda, yabancı yolcuların iletişim sorunu yaşamaması için terminalin 35 farklı noktasında, 36 dilde ve 80 lehçede yolculara 'anlık çeviri hizmeti' verilmeye başlandı. Ancak, sağlık sektöründe olduğu gibi havacılık sektöründe de Kürtçe hizmet yer almadı.
Türkiye'nin dünyaya açılan en büyük kapısı olarak isimlendirilen İstanbul Havalimanı'nda yolculara yönelik teknolojik çözümler sunan projeler kapsamında farklı dillerde anlık çeviri hizmeti verilmeye başlandı.
İstanbul Havalimanı'nın işletmecisi İGA, terminal genelinde yüz yüze hizmet verilen 35 farklı danışma bankosunda, 36 dilde ve 80 lehçede verilecek 'anlık çeviri hizmeti' projesini hayata geçirdi.
Hem sesli hem yazılı çeviri
Danışma görevlileri ile yolcular arasında gerçekleşen anlık çeviri hizmeti, her bankoda bulunan ve özel yazılıma sahip akıllı tabletler sayesinde gerçekleşiyor.
Tablet ekranındaki 36 dil ve 80 lehçenin bulunduğu panelden tercihini yapan yolcu, buradaki mikrofona konuşarak danışma görevlisiyle iletişim kurabiliyor. Sesli olarak hoparlörden duyulabilen çeviri aynı zamanda tabletin ekranına da yansıyor.
İngilizce, Fransızca, İspanyolca gibi dünya dillerinin de bulunduğu anlık çeviri hizmetinde 36 dil arasında yer alanlardan bazıları şu şekilde:
"Çinçe, Japonca, Korece, Tayca, Teluguca, Tamilce, Hintçe, Endenozce, Vietnamca, Malayca, İtalyanca, Almanca, Portekizce, Katalanca, Felemenkçe, Danca, Norveççe, İsveççe, Fince, Rusça, Kazakça, Çekçe, Lehçe, Macarca, Slovakça, Hırvatça, Bulgarca, Rumence, Arapça, İbranice, Slovence, Urduca."
Kürtçe yok
Projenin amacı “ana dilleri dışında başka bir dil bilmeyen ve özellikle iletişim kurmakta zorlanan yolculara yardımcı olmak” şeklinde açıklandı. Ancak projede Kürtçe’ye yer verilmemesi dikkat çekti. Konu sosyal medyada da yoğun tepki ile karşılandı.
Geçtiğimiz günlerde Sağlık Bakanlığı’nın Sağlık Hizmetleri Genel Müdürlüğü Sağlık Turizmi Daire Başkanlığı bünyesindeki hizmetleri için 6 farklı dilde afiş hazırlanmış, bu görseller, Türkiye’deki hastanelerin ilgili birimlerine asarak reklam yapılmıştı.
Ancak hastalara kendi dillerinden hizmet edilmesi amacını taşıyan çalışmada, Kürtçe’ye yer verilmemişti.
Aynı şekilde Çözüm Süreci döneminde 112 Acil Çağrı Merkezleri’nde “açılım” adıyla Kürt kentlerinde Kürtçe hizmet verilmeye başlanmış ancak daha sonra bu hizmet devam etmemişti.
Mevcut durumda 112 Acil Çağrı Merkezi’nde Türkçe ile birlikte İngilizce, Arapça, Almanca ve Rusça hizmet veriliyor.
İstanbul Havalimanı’nda 36 dilde çeviri hizmeti veriliyor fakat aralarında Kürtçe yok!
— RECEP DOĞMUŞ (@RECEPDOGMUS) January 14, 2020
Sağlık Bakanlığı 6 dilde sağlık hizmeti veriliyor, fakat aralarında Kürtçe yok!
Mahkemelerde veya TBMM tutanaklarında "Kürtçe bilinmeyen dil" olarak kayıtlara geçiyr!
"Bilinmeyen Dil Kürtçe" pic.twitter.com/qZdoMHOL4R