‘Mem u Zin’ İngilizce ve Almanca’ya çevrildi

02-10-2018
Rûdaw
Etiketler Ehmedê Xanî Mem u Zin İngilizce Almanca çeviri
A+ A-

Erbil (Rûdaw) - Yazar Feryad Fazıl Ehmedê Xanî’nin “Mem u Zin” eserini İngilizce ve Almanca’ya çevirdi.

 

Ehmedê Xanî’nin Mem u Zin eseri Kürt yazar Feryad Fazıl tarafından İngilizce ve Almanca’ya tercüme edildi.

 

Rûdaw’a konuşan Feryad Fazıl, “Ehmedê Xanî’nin Mem u Zin eserini tercüme etme fikri 36 yıl öncesine dayanıyor. Mem u Zin daha önce bir kaç kez tercüme edilmişti. Ancak tercümeler o kadar iyi değildi. Bundan dolayı Mem u Zin’i iyi bir tercüme ile iki dünya dili olan İngilizce ve Almanca yayımlama kararı aldım” dedi.

 

Yazar Fazıl, kitabın ingilizce çevirisi için Amerikan şiirinin en etkili şairlerinden olan yazar Nich Koln ile 3 yıl boyunca çalıştığını ifade etti.

 

Xani’yi dünya edebiyatı sayfalarına taşımak istediğini belirten Fazıl, Xanî’ye haksızlık yapıldığını kaydetti.

 

Fazıl, şöyle devam etti:

 

“324 yıl önce yaşayan büyük Kürt edebiyatçı Ehmedê Xanî’ye haksızlık yapılmış. İngilizlerin Shakespeare, Almanların Goethe ve Shiller’i, Farsların Firdevsi, Cami ve Hafız’ı var, Kürtlerin de Xani’si var. Mem u Zin’in dünya edebiyat tarihinin sayfalarında yerini alması için çalışacağız.”

Yorumlar

Misafir olarak yorum yazın ya da daha etkili bir deneyim için oturum açın

Yorum yazın

Gerekli
Gerekli